Je restais un s0ir à veiller
Dans n0tre salle s0litaire.
Devant ma table vint s'asse0ir
Un pauvre enfant vêtu de n0ir,
Qui me ressemblait c0mme un frère.
A la lueur de m0n flambeau,
Dans m0n livre 0uvert il vint lire.
Il pencha s0n fr0nt sur sa main,
Et resta jusqu'au lendemain,
Pensif, avec un d0ux s0urire.
Je marchais un j0ur, à pas lents,
Dans un b0is, sur une bruyère.
Au pied d'un arbre vint s'asse0ir
Un jeune h0mme vêtu de n0ir,
Qui me ressemblait c0mme un frère.
Je lui demandais m0n chemin;
Il tenait un luth d'une main,
De l'autre un bouquet d'églantine.
Il me fit un salut d'ami,
Et, se dét0urnant à demi,
Me m0ntra du d0igt la c0lline.
J'étais seul dans ma chambre un j0ur,
Pleurant ma première misère.
Au c0in de m0n feu vint s'asse0ir
Un étranger vêtu de n0ir,
Qui me ressemblait c0mme un frère.
D'une main il m0ntrait les cieux,
Et de l'autre il tenait un glaive.
De ma peine il semblait s0uffrir,
Mais il ne p0ussa qu'un s0upir,
Et s'évan0uit c0mme un rêve.
A l'âge 0ù l'0n est libertin,
P0ur b0ire un t0ast en un festin,
Un j0ur je s0ulevais m0n verre.
En face de m0i vint s'asse0ir
Un c0nvive vêtu de n0ir,
Qui me ressemblait c0mme un frère.
Un haill0n de p0upre en lambeau,
Sur sa tête un myrte stérile.
S0n bras maigre cherchait le mien,
Et M0n verre en t0uchant le sien,
Se brisa dans ma main débile.
J'étais à gen0ux près du lit
0ù venait de m0urir m0n père.
Au chevet du lit vint s'asse0ir
Un 0rphelin vêtu de n0ir,
Qui me ressemblait c0mme un frère.
Ses yeux étaient n0yés de pleurs;
C0mme les anges de d0uleurs,
Il était c0ur0nné d'épines;
S0n luth à terre était gisant,
Sa p0urpre de c0uleur de sang,
Et s0n glaive dans sa p0itrine.
Que je l'ai t0uj0urs rec0nnu
A t0us les instants de ma vie.
C'est une étrange visi0n,
Et cependant, ange 0u dém0n,
J'ai vu part0ut cette 0mbre amie.
Alfred de Musset, La nuit de Décembre, 1835
___________________________________________________________
It was many and many a year ag0,
In a kingd0m by the sea
That a maiden there lived, wh0m y0u may kn0w
By the name 0f Annabel Lee;
And this maiden she lived with n0 0ther th0ught
Than t0 l0ve and be l0ved by me.
In this kingd0m by the sea,
But we l0ved with a l0ve that was m0re than l0ve
I and my Annabel Lee
With a l0ve that winged seraphs 0f heaven
C0veted her and me
In this kingd0m by the sea,
A wind blew 0ut 0f a cl0ud, chilling
My beautiful Annabel Lee;
S0 that her highb0rn kinsmen came
And b0re her away fr0m me,
T0 shut her up in a sepulchre
In this kingd0m by the sea.
The angels, n0t half s0 happy in heaven,
Went envying her and me
Yes ! that was the reas0n as all men kn0w,
In this kingd0m by the sea
That the wind came 0ut 0f the cl0ud by night,
Chilling and killing my Annabel Lee.
0f th0se wh0 were 0lder than we
0f many far wiser than we
And neither the angels in heaven ab0ve,
N0r the dem0ns d0wn under the sea,
Can ever dissever my s0ul fr0m the s0ul
0f the beautiful Annabel Lee.
0f the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
0f the beautiful Annabel Lee.
And s0, all the night-tide, I lie d0wn by the side
0f my darling, my darling, my life and my bride,
In the sepulchre there by the sea
In her t0mb the s0unding sea.
Edgar Allan P0e, Annabel Lee, 1849
